• Chansons

     CHANSONS

    Nous n'avons pas la prétention de présenter ici une anthologie complète des chansons en espagnol ou ayant un rapport avec la culture hispanique mais seulement d'en publier quelques unes qui ont été écoutées pendant les soirées de la Tertulia, chantées à notre lAtelier-chansons, diffusées au cours des émissions "Rutas hispánicas" et "Rincón Latino" de Radio 4 ou signalées par les lecteurs du blog. 

    Cette rubrique peut aussi bien regrouper des chansons traditionnelles, folkloriques, engagées ou de variétés.

    Liste des chansons (cliquer sur le titre pour accéder directement à l'article) :

     

     

  • LUCHIN

    Victor Jara

    Frágil como un volantín
    En los techos de Barrancas
    Jugaba el niño Luchín
    Con sus manitos moradas
    Con la pelota de trapo
    Con el gato y con el perro
    El caballo lo miraba

     

    En el agua de sus ojos
    Se bañaba el verde claro
    Gateaba a su corta edad
    Con el potito embarrado
    Con la pelota de trapo
    Con el gato y con el perro
    El caballo lo miraba

     

    El caballo era otro juego
    En aquel pequeño espacio
    Y al animal parecía
    Le gustaba ese trabajo
    Con la pelota de trapo
    Con el gato y con el perro
    Y con Luchito mojado

     

    Si hay niños como Luchín
    Que comen tierra y gusanos
    Abramos todas las jaulas
    Pa' que vuelen como pájaros
    Con la pelota de trapo
    Con el gato y con el perro
    Y también con el caballo

     


    votre commentaire
  •  

    N'a veiriña do mar


    Chanson galicienne qui a connu un grand succès dans les années 70. Elle a aussi été chantée en castillan, mais garde le refrain en galicien ainsi que certains mots soit pour les rimes soit pour se caler sur la musique.

    Ojos verdes son traidores,
    Ojos verdes son traidores,
    Azules son mentireiros,
    Los negros y acastañados
    Son firmes y verdadeiros.
    Los negros y acastañados
    Son firmes y verdadeiros.

    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar
    Hay una barquinha pra ir a navegar,
    Pra ir a navegar, pra ir a navegar,
    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar.

    Cinco sentidos tenemos,
    Cinco sentidos tenemos,
    Los cinco necesitamos
    Pero los cinco perdemos
    Cuando nos enamoramos.
    Pero los cinco perdemos
    Cuando nos enamoramos.

    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar
    Hay una barquinha pra ir a navegar,
    Pra ir a navegar, pra ir a navegar,
    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar.

    No sé qué verán los mares,
    No sé qué verán los mares,
    Miro sin ver lo que veo
    Pero a pesar de no verte
    Sé muy bien cómo te quiero.
    Pero a pesar de no verte
    Sé muy bien cómo te quiero.



    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar
    Hay una barquinha pra ir a navegar,
    Pra ir a navegar, pra ir a navegar,
    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar

    Hoy te vi pasar el río,
    Hoy te vi pasar el río,
    Con zoquinhos de madeira.
    Ibas tan remangadinha
    Al pasar por la ribeira.
    Ibas tan remangadinha
    Al pasar por la ribeira.

    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar
    Hay una barquinha pra ir a navegar,
    Pra ir a navegar, pra ir a navegar,
    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar.

    No vengo para cantarte,
    No vengo para cantarte,
    Aunque me estés esperando
    Que tu ventana y la mía
    Por cantar están llorando.
    Que tu ventana y la mía
    Por cantar están llorando.

    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar
    Hay una barquinha pra ir a navegar,
    Pra ir a navegar, pra ir a navegar,
    N'a veira, n'a veira, n'a veira do mar.

     


    votre commentaire
  • DE COLORES

    «De colores» es una canción conocida en el mundo de habla hispana. La canción está asociada con el folclore mexicano, pero no se sabe con seguridad cuándo y dónde se originó la canción. Se cree que está en circulación en America desde el siglo XVI, junto con melodías traídas de España durante la era colonial.

    De colores,
    De colores se visten los campos
    En la primavera,
    De colores,
    De colores son los pajaritos
    Que vienen de afuera,
    De colores,
    De colores es el arcoiris
    Que vemos lucir,
    Y por eso los grandes amores
    De muchos colores me gustan a mi,
    Y por eso los grandes amores
    De muchos colores me gustan a mi,
    Y por eso los grandes amores
    De muchos colores me gustan a mi.
    Canta el gallo,
    Canta el gallo con el
    Quiri, quiri, quiri, quiri, qui
    La gallina,
    La gallina con el
    Cara, cara, cara, cara cara
    Los polluelos,
    Los polluelos con el
    Pio, pio, pio, pio, pi
    Y por eso los grandes amores
    De muchos colores me gustan a mi,
    Y por eso los grandes amores
    De muchos colores me gustan a mi,
    Y por eso los grandes amores
    De muchos colores me gustan a mi.

    votre commentaire
  • EL CARRETERO
    Auteur-compositeur : Guillermo Portabales
    Interprète : Eliades Ochoa
    (Buena Vista Social Club)
     
    Por el camino del sitio mío
    Un carretero alegre pasó
    Con su canción que es muy sentida
    Y muy guajira alegre cantó
     
    Me voy al transbordador (Van van)
    A descargar la carreta (Van van)
    Me voy al transbordador (Van van)
    A descargar la carreta (Van van)
    Para cumplir con la meta (Van van)

    De mi pequena labor
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
     
    Yo trabajo sin reposo (Van van)
    Para poderme casar (Van van)
    Que yo trabajo sin reposo (Van van)
    Para poderme casar (Van van)
    Y si lo llego a lograr (Van van)
    Seré un guajiro dichoso
     
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
     
    Yo soy guajiro y carretero (Van van)
    Y en el campo vivo bien (Van van)
    Que soy guajiro y carretero (Van van)
    Y en el campo vivo bien (Van van)
    Porque el campo es el edén
    Más lindo del mundo entero
     
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
    A caballo vamos pa'l monte
     
    Chapea el monte, cultiva el llano
    Recoge el fruto, de tu sudor
    Chapea el monte, cultiva el llano
    Recoge el fruto, de tu sudor
     

    votre commentaire
  • PAJARILLO BARRANQUEÑO

     

    Pajarillo, pajarillo
    Pajarillo barranqueño
    Qué bonitos ojos tienes
    Lástima que tengan dueño

     

    ¿Qué pajarillo es aquél
    Que canta en aquella lima?
    Anda y dile que no cante
    Que mi corazón lastima

     

    ¿Qué pajarillo es aquél
    Que canta en aquella higuera?
    Anda y dile que no cante
    Que espere hasta que me muera

     

    ¿Qué pajarillo es aquél

    Que canta en aquella palma?
    Anda y dile que no cante
    Que me está partiendo el alma

     

    ¿Toma está cajita de oro ?
    Mira lo que lleva adentro
    Lleva amores, lleva celos
    Y un poco de sentimiento

     

    ¿Toma está llavita de oro ?
    Abre mi pecho y verás
    Lo mucho que te quiero
    Y el mal pago que me das

     

    Ya con esta me despido

    Pajarillo barranqueño
    Ya no cantes, pajarillo
    Que este amor ya tiene dueño.

     


    votre commentaire
  • Ojos Azules



    Ojos azules no llores
    No llores ni te enamores
    Ojos azules no llores
    No llores ni te enamore


    Lloraras cuando me vaya
    Cuando remedio no haya
    Lloraras cuando me vaya
    Cuando remedio no haya



    Tu me juraste quererme
    Quererme toda la vida
    Tu me juraste quererme
    Quererme toda la vida


    No han pasado dos, tres dias
    Tu te alejas y me dejas
    No han pasado dos, tres dias
    Tu te alejas y me dejas



    En una copa de vino
    Quisiera tomar veneno

    En una copa de vino
    Quisiera tomar veneno


    Veneno para matarme
    Veneno para olvidarte
    Veneno para matarme
    Veneno para olvidarte


    votre commentaire
  • Yo Vendo Unos Ojos Negros



    Yo vendo unos ojos negros,
    Quién me los quiere comprar ?
    Los vendo por hechiceros,
    Porque me han pagado mal. X 2


    Más te quisiera, más te amo yo
    Y todas las noches lo paso
    Suspirando por tu amor. X 2


    Cada vez que tengo pena,
    Me voy a la orilla del mar,
    A preguntarle a las olas,
    Si han visto a mi amor pasar. X 2


    Más te quisiera, más te amo yo
    Y todas las noches lo paso
    Suspirando por tu amor. X 2


    Las flores de mi jardín,
    Con el sol se descoloran
    Y los ojos de mi negra,
    Lloran por el bien que adoran. X 2


    Más te quisiera, más te amo yo
    Y todas las noches lo paso
    Suspirando por tu amor. X 2


    votre commentaire
  • El relojito de mano



    Se rompió tu reloj

    ya no quiere caminar

    tu relojito de mano

    ya lo tienes que arreglar x 2

     

     

    Dale, dale dale suave

    apreta, apreta el tornillito

    mueve, mueve las agujas

    tu reloj ya no quiere caminar

    Se rompió ! x2

     

     

    Tu reloj ya no quiere

    caminar esta noche

    yo me voy a bailar el cha cha cha x 2

     

     

    Dale, dale dale suave

    apreta, apreta el tornillito

    mueve, mueve las agujas

    tu reloj ya no quiere caminar



     

    Tac y tac y tac y tu reloj

    Tac y al compás del cha cha cha

    Tac y tac y tac y tu reloj

    Tac y al compás del cha cha cha x 2




    votre commentaire
  • VIENTO DEL NORTE

     

     

    Me embruja el murmullo del río y del monte

    con lluvia de mayo me quiero mojar

    voy a correr como el lobo en la noche

    pretendo sentir toda tu inmensidad.

     

    Me guía la luz de un rayo de luna

    la clara del alba al amanecer

    Me llena de vida toda la hermosura

    de esta tierra verde que aprendo a querer.

     

    Quiero saltar de la rama de un roble

    gritar tu nombre y echar a volar

    tengo la fuerza del viento del norte

    y esa bravura que viene del mar.

     

    Un puño de tierra, de arena o de nieve

    hacen tan pequeño lo poco que soy

    que a veces me alienta y otras me hiere

    yo vengo de ti y no se donde voy.

     

    Quiero saltar de la rama de un roble

    gritar tu nombre y echar a volar

    tengo la fuerza del viento del norte

    y esa bravura que viene del mar.

     

     


    votre commentaire
  • Lágrimas negras 

    Lágrimas negras (en espagnol : larmes noires) est un boléro-son écrit et composé par le cubain Miguel Matamoros en 1929, et qui est devenu un standard de la musique cubaine.

    Miguel Matamoros parti en voyage à Saint-Domingue (dans l'île voisine de la République dominicaine) résidant alors dans la pension de Luz Sardaña. Il entend des pleurs d'une femme dans une chambre voisine et pense que celle-ci a perdu quelqu'un de sa famille mais il apprend qu'elle pleure parce que son mari l'a quittée la veille pour une autre femme. Cette histoire va lui inspirer le thème de la chanson.

    La chanson fait preuve d'ironie puisque l'homme appelle la femme qui l'a quitté « mi santa » (ma sainte). Dans les versions où chante une femme (la version de Celia Cruz par exemple), ces paroles sont remplacées par « mi negro » (mon (homme) noir). On trouve aussi d'autres termes à la place comme "gitana" (gitane dans des versions flamenco, en particulier celle de Diego El Cigala), ou encore « mulata » (mulâtresse), « mi negra», etc

    Aunque tú me has dejado en el abandono
    Aunque tú has muerto todas mis ilusiones
    En vez de maldecirte con justo encono
    En mis sueños te colmo
    En mis sueños te colmo de bendiciones 

    Aunque tú me has dejado en el abandono
    Aunque tú has muerto todas mis ilusiones
    En vez de maldecirte con justo encono
    En mis sueños te colmo
    En mis sueños te colmo de bendiciones 

    Sufro la inmensa pena de tu extravío
    Siento el dolor profundo de tu partida
    Y lloro sin que sepas que el llanto mio
    Tiene lagrimas negras
    Tiene lagrimas negras como mi vida 

    Sufro la inmensa pena de tu extravío
    Siento el dolor profundo de tu partida
    Y lloro sin que sepas que el llanto mio
    Tiene lagrimas negras
    Tiene lagrimas negras como mi vida 

    Tú me quieres dejar yo no quiero sufrir
    Contigo me voy mi santa aunque me cueste morir 


    Tú me quieres dejar yo no quiero sufrir
    Contigo me voy mi santa aunque me cueste morir 

    Tú me quieres dejar yo no quiero sufrir
    Contigo me voy mi santa aunque me cueste morir.

    _________________________

    Fantaisie de la Tertulia inspirée par le groupe cubain "Cuerdas Fusión"

    Aunque tú me has dejado en el abandono
    Aunque ya han muerto todas mis ilusiones
    En vez de maldecirte con justo encono
    En mis sueños te colmo
    En mis sueños te colmo de bendiciones

    Sufro la inmensa pena de tu extravío
    Siento el dolor profundo de tu partida
    Y lloro sin que sepas que el llanto mío
    Tiene lágrimas negras
    Tiene lágrimas negras como mi vida

     

    Tú me quieres dejar, yo no quiero sufrir
    Contigo me voy mi santa, aunque me cueste morir

    Mi mamá me dijo a mí
    Que cantara y que bailara
    Pero que nunca me metiera
    En camísa de once varas

     

    Tú me quieres dejar, yo no quiero sufrir
    Contigo me voy mi santa, aunque me cueste morir

     

    Dicen que lo negro es triste

    Yo digo que no es verdad

    El tiene los ojos negros

    Si son mi felicidad

     

    Tú me quieres dejar, no me importa sufrir
    Contigo me voy mi santa, aunque me cueste morir

    Contigo me voy mi santa, no me importa morir !!

     

     

     

     

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique