-
Par assoc.tertulia le 2 Juin 2015 à 15:47
Cette chanson fait partie du répertoire du groupe "zamorano" CANTIGAS AOS DOMINGOS (cliquer ici pour lire l'article qui leur est consacré)
RAMO VERDE
Dime ramo verde, Dónde vas a dar
Porque si te pierdes
Yo te iré a buscarSi me pierdo, que me busquen
Al lado del mediodía
Donde cae la nieve a copos
Y el agua serena y fríaDime ramo verde ….
Calle arriba, calle abajo
Calla María y no llores
Que si tú no tienes alma
Tengo yo dos corazonesDime ramo verde ….
Algún día, dije yo
Que olvidarte era mi muerte
Y ahora ya me da lo mismo
olvidarte que quererte
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 2 Juin 2015 à 15:46
Cette chanson fait partie du répertoire du groupe "zamorano" CANTIGAS AOS DOMINGOS (cliquer ici pour lire l'article qui leur est consacré)
RONDA DE LA HIERBABUENA
Mi novio es un cobarde
Que no se atreve (bis)
A decirme al oído
Lo que me quiereY en el jardín de la hierbabuena
Y en el jardín de las azucenasMi novio cuando fuma
Me echa el humo (bis)
Piensa divertirme
Yo me consumoY en el jardín de la hierbabuena…
Has estado en Reinosa
Y no has aprendido (bis)
A ponerte el pañuelo
Más a lo finoY en el jardín de la hierbabuena…
A tu puerta me tienes
Mátame niña (bis)
Más vale dulce muerte
Que amarga vidaY en el jardín de la hierbabuena…
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 2 Juin 2015 à 15:45
Ces deux chansons font partie du répertoire du groupe "zamorano" CANTIGAS AOS DOMINGOS (cliquer ici pour lire l'article qui leur est consacré)
RONDA FESTIVA DE MADRID
Aunque no haga falta el agua, (bis)
con mi cántaro a la fuente (bis)
por ver aquellos mocitos (bis)
que son guapos y valientes nadie (bis)aire, que me lleva el aire, aire, que el aire me lleva
aire, que me lleva el aire, el aire de mi morenaentre Sevilla y Triana…. naide
Madrid y Gualadalajara… naide
Con mi trabuco y mi sable, naide, naide
Naide me ronda la calle, naide , naide
Naide me la ronda, nadie, naide, nadieEn medio la plaza estoy (bis)
Nadie me puede echar fuera (bis)
Aquí cantamos nosotros (bis)
Salga el sol por donde quiera (bis)
aire, que me lleva el aire, aire, que el aire me lleva
aire, que me lleva el aire, el aire de mi morenaentre Sevilla y Triana…. naide
Madrid y Gualdalajara… nadieCon mi trabuco y mi sable, naide, naide....
SEÑOR GALANDUM
Señor Galandum, Galandum, Galandaina
Señor Galandum, la mano en la bizainaCon las dos traseras y la delantera
Échese atrás y haga la reverencia
Ay, no, no, no que me da mucha vergüenza
Dame la mano, izquierda, luego la derecha
La pava, la pava que rica que estaba
Lo que manda el rey, no lo manda la justicia
Esa bailadora que (se) caiga de la risa
Que caiga, que caiga, que el rey se lo manda
Lo que manda el rey, no lo manda el alcalde
Esa bailadora que se levante y que baile
Que baile, que baile
y esta es la tonadilla que anda en el baile
1 commentaire -
Par assoc.tertulia le 24 Octobre 2014 à 15:19
Boig per tu - version catalane de "Loca por ti"
Par Shakira
Cette chanteuse colombienne, en plus d'être un phénomène mondial de la chanson populaire, est aussi une femme à la personnalité intéressante car elle est ambassadrice de l'UNICEF et milite en Amérique latine au bénéfice des enfants défavorisés.
Sa mère est d'origine catalane et son compagnon est un joueur de foot du Barça (Piqué). Séduite par les sonorités de la langue, elle a adapté son succès "Loca por ti" en catalan.
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 24 Octobre 2014 à 11:50
Sense tu parTerapia de shock
Terapia de shock est un groupe Catalan qui a connu un grand succès grâce à la chanson « Sense tu » sans toi, qui parle de l'absence. Son clip a été vu 2 millions de fois sur Internet. Elle a servi de générique à la série de la télévision catalane « Les bracelets rouges »
Cette série a été diffusée l'an dernier sur la nouvelle chaine francaise 23. Elle raconte le quotidien de jeunes malades dans un service de cancérologie de Barcelone, des ados qui ont les mêmes réactions et préocupations que les jeunes de leur âge. Elle est écrite par un genre de génie touche à tout catalan qui s'appelle Albert Espinosa et les droits ont été achetés par steven spielberg qui vient de l'adapter aux USA.
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 20 Août 2014 à 13:18
Cielito Lindo
Cielito Lindo est une chanson ranchera populaire du Mexique, écrite en 1882 par Quirino Mendoza y Cortés (1859–1957). La femme de cet auteur mexicain avait en effet un grain de beauté au coin de la bouche, cependant, un couplet semble inspiré d'une "seguidilla" de Lope de Vega l'écrivain espagnol du XVIIème siècle.
Elle est généralement chantée par des mariachis. elle est très populaire, universellement connue et emblématique du Mexique.
De la sierra morena,
cielito lindo, vienen bajando
un par de ojitos negros,
cielito lindo, de contrabando¡Ay, ay, ay, ay!
canta y no llores,
porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazonesEse lunar que tienes,
cielito lindo, junto a la boca,
no se lo des a nadie,
cielito lindo, que a mí me toca¡Ay, ay, ay, ay!
canta y no llores,
porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazonesPajaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido¡Ay, ay, ay, ay!
canta y no llores,
porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazonesSi tu boquita morena,
Fuera de azúcar, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa¡Ay, ay, ay, ay!
canta y no llores,
porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazonesDe tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo¡Ay, ay, ay, ay!
canta y no llores,
porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazonesUna flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
Una flecha en el aire,
Cielito lindo, que a mí me ha heridoMariachis sur la Place Garibaldi
Mexico
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 2 Août 2014 à 16:14
Après la fête espagnole et la venue de La Tuna de la Universidad de Pamplona, il était utile de publier les paroles de cette chanson une des préférées de notre Tertulia. Elle fait partie du répertoire des Tunas, destinée à être chantée dans les rues, elle a été écrite en 1949 par Genaro Monreal, sur une musique vive et joyeuse de Federico Galindo.
CLAVELITOS
Mocita dame el clavel,
Dame el clavel de tu boca,
Que pá eso no hay que tener
Mucha vergüenza ni poca.
Yo te daré el cascabel,
Te lo prometo mocita,
Si tu me das esa miel
Que llevas en la boquita.
(Estribillo):
Clavelitos, clavelitos,
Clavelitos de mi corazón.
Hoy te traigo clavelitos
Colorados igual que un fresón.
Si algún día clavelitos
No lograra poderte traer,
No te creas que ya no te quiero,
Es que no te los pude traer.
Música
La tarde que a media luz
Vi tu boquita de guinda,
Yo no he visto en Sta. Cruz
Otra mocita más linda.
Y luego al ver el clavel
Que llevabas en el pelo,
Mirándolo creí ver
Un pedacito de cielo.
Estribillo
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 10 Février 2014 à 11:36
Aquellos duros antiguos
Tanguillo de Cadix
Le "tanguillo" est un rythme populaire d'Andalousie et plus spécialement de Cadix. Il est nommé ainsi car il est considéré comme peut-être un ancêtre lointain du tango argentin. Son origine est antérieure au XIXème siècle, "Aquellos duros antiguos" est le plus connu et le plus populaire de tous, au point qu'il est devenu l'hymne des carnavals de Cadix et pour beaucoup, celui de la ville même.
L'histoire raconte qu'il y a très longtemps, des pièces d'or apparurent sur la plage de Cadix, provenant sans doute d'un galion naufragé et que toute la population accourut pour creuser et gratter... La pauvre belle-mère du narrateur y perdit les ongles et les cheveux, au lieu de "duros" d'or, elle attrapa une pneumonie et se retrouve depuis ce jour à manger "les pissenlits par la racine"...
Aquellos duros antiguos
que tanto en Cádiz dieron que hablar
que se encontraba la gente
en la orillita del mar
fue la cosa más graciosa
que en mi vida he visto yo.
Allí fue medio Cádiz
con espiochas;
y la pobre mi suegra
y eso que estaba ya media chocha;
Con las uñas a algunos
vi yo escarbar,
cuatro días seguidos
sin descansar.
Estaba la playa
igual que una feria
¡válgame San Cleto!
lo que es la miseria.
Algunos pescaron
más de ochenta duros
pero más de cuatro
no vieron ni uno.
Mi suegra, como ya dije,
estuvo allí una semana
escarbando por la tarde
de noche y por la mañana;
perdió las uñas y el pelo
aunque bien poco tenía
y en vez de coger los duros
lo que cogió fue una pulmonía.
En el patio de las malvas
está escarbando desde aquel día.
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 10 Février 2014 à 10:54
Qué bonita es Barcelona
Chanson écrite en 1948 par Manuel Moreno sur un rythme de foxtrot, marquée par son époque, elle développe les thèmes "travail, amour, Patrie" tout en vantant les charmes de Barcelone bénie des cieux...
Qué bonita es Barcelona,
perla del Mediterráneo.
Qué bonito es el color
de su cielo tan azul
en invierno y en verano.Qué bonita es Barcelona,
la ciudad de mis amores.
Qué delicia es contemplar
las mujeres pasear
por la Rambla de las Flores.Rodeada de montañas
centinelas de su paz,
es la flor que se engalana
con la fe de Montserrat.Qué bonita es Barcelona,
qué grandeza hay en su llano
donde juntos puso Dios
el trabajo y el amor
desde el mar al Tibidabo.Rodeada de montañas
centinelas de su paz,
es la flor que se engalana
con la fe de Montserrat.Qué bonita es Barcelona,
qué grandeza hay en su llano
donde juntos puso Dios
el trabajo y el amor
desde el mar al Tibidabo.
Donde juntos puso Dios
el trabajo y el amor
desde el mar al Tibidabo.
votre commentaire -
Par assoc.tertulia le 10 Février 2014 à 10:41
Adiós con el corazón
Chanson d'adieu traditionnelle (auteur anonyme)
Adiós con el corazón que con el alma no puedo.
Al despedirme de ti
de sentimiento me muero.
Tú serás el bien de mi vida,tú serás el bien de mi alma,
tú serás el pájaro pinto
que alegre canta por las mañanas.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique