• La mala reputación

     

    LA MALA REPUTACIÓN/La mauvaise réputation

    La mauvaise réputation est une chanson de Georges Brassens de 1953, traduite en espagnol sous le titre La mala reputación par Pierre Pascal. Le premier à la chanter en espagnol serait Paco Ibañez, il a édité une version studio en 1979 mais il l'avait déjà interprétée pendant son passage à l'Olympia de Paris en 1969

    Traduction de Pierre Pascal

    En mi pueblo sin pretensión
    Tengo mala reputación,
    Haga lo que haga es igual
    Todo lo consideran mal,
    Yo no pienso pues hacer ningún daño
    Queriendo vivir fuera del rebaño;

    No, a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe
    No, a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe

    Todos todos me miran mal
    Salvo los ciegos es natural.

    Cuando la fiesta nacional
    Yo me quedo en la cama igual,
    Que la música militar
    Nunca me supo levantar.
    En el mundo pues no hay mayor pecado
    Que el de no seguir al abanderado

     
    Y a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe
    Y a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe

    Todos me muestran con el dedo
    Salvo los mancos, quiero y no puedo.

    Si en la calle corre un ladrón
    Y a la zaga va un ricachón
    Zancadilla doy al señor
    Y aplastado el perseguidor
    Eso sí que sí que será una lata
    Siempre tengo yo que meter la pata


    Y a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe
    Y a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe

    Todos tras de mí a correr
    Salvo los cojos, es de creer.


    No hace falta saber latín
    Yo ya se cual será mi fin,
    En el pueblo se empieza a oir,
    Muerte, muerte al villano vil,
    Yo no pienso pues armar ningún lío
    Con que no va a Roma el camino mío,
     
    No a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe
    No a la gente no gusta que
    Uno tenga su propia fe


    Todos vendrán a verme ahorcar,
    Salvo los ciegos, es natural.

    Chanson originale de Georges Brassens

    Au village, sans prétention,
    J'ai mauvaise réputation ;
    Que je me démène ou je reste coi,
    Je pass’ pour un je-ne-sais-quoi.
    Je ne fais pourtant de tort à personne,
    En suivant mon ch’min de petit bonhomme 

     
    Mais les brav’s gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
    Non, les brav’s gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
     

    Tout le monde médit de moi,
    Sauf les muets, ça va de soi.

    Le jour du quatorze-Juillet,
    Je reste dans mon lit douillet 
    La musique qui marche au pas,
    Cela ne me regarde pas.
    Je ne fais pourtant de tort à personne,
    En n'écoutant pas le clairon qui sonne 


    Mais les braves gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
    Non les braves gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
     

    Tout le monde me montre au doigt,
    Sauf les manchots, ça va de soi.

     
    Quand je croise un voleur malchanceux,
    Poursuivi par un cul-terreux;
    Je lance la patte et pourquoi le taire,
    Le cul-terreux se r’trouv’ par terre.
    Je ne fait pourtant de tort à personne,
    En laissant courir les voleurs de pommes
     

    Mais les brav’s gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
    Non les braves gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
     

    Tout le monde se ru’ sur moi,
    Sauf les culs-d’-jatt’, ça va de soi.

    Pas besoin d'être Jérémi’,
    Pour d’viner l’ sort qui m'est promis :
    S'ils trouv’nt une corde à leur goût,
    Ils me la passeront au cou.
    Je ne fais pourtant de tort à personne,
    En suivant les ch’mins qui ne mèn’nt pas à Rome 
     

    Mais les brav’s gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
    Non les brav’s gens n'aiment pas que
    L'on suive une autre route qu'eux…
     

    Tout le monde viendra me voir pendu,
    Sauf les aveugl’s, bien entendu.

     

      

                Paco Ibañez la cantó en el Olympia de París.                      interprétée par Georges Brassens en espagnol

    La mauvaise réputation par Georges Brassens

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :