• Rincón Latino Sélection de Francis

    La Tertulia assure l'émission musicale "Rincon Latino" sur les ondes de RADIO 4 

     Horaires : mardi 21h – vendredi 22h – dimanche 15h

     RINCON LATINO UNE BALADE MUSICALE À TRAVERS LE MONDE HISPANIQUE PROPOSÉE PAR L’ASSOCIATION LA TERTULIA

      PRÉPARÉE ET PRÉSENTÉE PAR YOLANDA ET FRANCOISE. (environ 50 minutes)  

     RL 5-11 nov 18 poèmes&musique

    A LA TECHNIQUE ET AU MONTAGE : MARC VIOLANTE

     

    Vous pouvez l'écouter en direct aux heures indiquées à la radio ou sur le site de Radio 4 ou en podcast en cliquant sur ce symbole : Rincón Latino puis sélectionner la semaine 48

     Fumel : 91.9    Marmande : 90.8    Villeneuve sur Lot : 107.3    

     Villeréal-Castillonnès-Cancon-Monflanquin :98.3

     La programmation de l'émission en cours est publiée chaque semaine sur le blog de la Tertulia

     dans la rubrique Actualités de la Tertulia puis dans la rubrique Rincón Latino.

     

    Semaine 48 du 26 novembre au 1er décembre 2019

    SELECTION DE FRANCIS

    Cette semaine, nous avons demandé à Paquito, ainsi nommé par notre professeur d'Espagnol et assidu de l'atelier-chansons de la Tertulia, de nous proposer sa liste de chansons espagnoles préférées, celles que sa mère originaire des Asturies chantait bien souvent, seule ou dans les fêtes de famille.

     

    Al olivo, al olivo est une vieille chanson traditionnelle, elle est chantée ici par le duo Leda y María

    1 Leda y María Canciones del tiempo de Maricastaña Al olivo, al olivo

     

    Victor Manuel est un chanteur espagnol, symbole de la transition démocratique, d'origine asturienne, il interprète Paxarinos  une chanson du patrimoine asturien avec un caractère celte bien marqué.

    2 Paxarinos Victor Manuel

     

    La chanson populaire asturienne En el pozo Maria Luisa fait référence à un accident survenu dans une mine de charbon de Langreo y tuant 4 mineurs. Elle donne la parole à un survivant de la catastrophe qui prend à témoin Maruxiña, poupée des Asturies à l’effigie de Sainte Barbe, patronne des mineurs. Cette chanson devint célèbre dans toute l'Espagne lors de l'insurection des Asturies en 1934, sauvagement réprimée par Franco. Pour notre ami, c'est un hommage à son grand-père mineur dans ces mêmes mines.

    3 En el pozo Maria Luisa Santa Barbara bendita Nuberu

     

     HIMNO DE ASTURIAS : Cette hymne fut composé en 1926 par le cubain Ignacio Piñeiro en hommage à son père asturien. Il devint l'hymne casi officiel en 1984 puisqu'il est joué dans les célébrations officielles comme celle de la remise du prix Princesse des Asturies.

    4 HIMNO DE ASTURIAS

     

     Lola flores, une célèbre chanteuse et actrice andalouse chanta la chanson « echale guindas al pavo » en 1936 dans le film "MORENA CLARA"

    5 Lola Flores - Échale Guindas Al Pavo



    Donde estaran nuestros mozos, est un extrait de la Zarzuela "La del soto del parral – ronda de los enamorados" con libreto de Anselmo C. Carreño y Luis Fernández de Sevilla y música de Reveriano Soutullo y Juan Vert. Elle fut jouée pour la première fois en 1927 à Madrid.

    6 Ronda de Enamorados (La del Soto del Parral Zarzuela)

     

    Un ingles vino a Bilbao est une habanera, une chanson sur un rythme bien particulier, ce style fut introduit en Espagne par ceux qui étaient de retour au pays après après avoir fait fortune à Cuba.

    7 Los Chimberos Un ingles vino a Bilbao

     

    Lindos marineritos, cette chanson est de transmission orale et l'interprétation ici par un vieil homme est fidèle à celle chantée dans les familles. Dans les Asturies comme sur tout le litoral espagnol long de près de 5 000 kms il est normal que les marins soient à l'honneur dans le patrimoine musical national.

    8 Lindos marineritos

     

    Desde Santurce a Bilbao : Cette chanson est une "bilbainada", un genre musical typique du pays basque et comme son nom l'indique, elle évoque Bilbao et les villages voisins ainsi que les traditions locales. Ce genre est né à la fin du XIXème et au début du XXème siècle. L'apparition du gramophone et de la radio ont contribué à  faire connaître les "bilbainadas" et à les rendre populaires. 

    9 Desde Santurce a Bilbao - Mari Paz

     

    Me he de comer esa tuna : De Manuel Esperón (1945) Interprétée par Jorge Negrete elle fut rendue célèbre grâce un film eponyme. L'enregistrement que nous allons écouter est extrait de la Bande originale du film

    10 Jorge Negrete - Me he de comer esa tuna

     

    Si vas a Calatayud porte aussi parfois le titre de La hija de la Dolores, c'est un paso-doble extrêmement populaire, il est interprété par le groupe los Xey

    11 Los Xey - Si Vas A Calatayud

     

    El emigrante : est une chanson légendaire interprétée par Juanito Valderrama qui l'écrivit en 1947 en hommage aux millions d'espagnols qui laissèrent leur patrie après la guerre civile espagnole.

    12 Juanito Valderrama  - El Emigrante

     

    Les deux prochaines chansons ne font pas partie de la mémoire familiale de notre ami mais ce sont des souvenirs de jeunesse qu'il chantait avec ses amis.

    Chaparita la divina est une chanson du folklore aragonais chantée par les soldats pendant la guerre civile. Au-delà des récupérations, elle fait partie du patrimoine musical espagnol.

    13 AF ARNAO TELDE CON ' CHAPARRITA LA DIVINA ' POR FEFINA Y MIGUEL

     

    Soldadito de Bolivia du poète cubain Nicolas Guillen et chanté par Paco Ibañez s'adresse à un soldat de l'armée bolivienne qui exécuta Ernesto Che Guevarra en 1967

    14 Paco Ibañez En el Olympia Soldadito Boliviano

     

    Pour terminer l'émission,  une version plus populaire de l'hymne asturien chanté par le duo des sœurs Celorio, elles l'interprètent une fois en castillan puis la deuxième fois en asturien :

    15 Himno de Asturias 'Asturias patria querida' , Hermanas Celorio


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :